Компания начала предлагать автоматически перевести англоязычные видеоролики. Научно-популярные передачи, кулинарные шоу, лекции, стендапы и видеоблоги – всё это теперь можно посмотреть в русской озвучке. Перевод получается закадровым: оригинальная дорожка приглушается и на неё накладывается новая. Используются два голоса: для мужских – мужской, для женских – женский, это голос Алисы.
«Автоматический перевод видео открывает перед людьми целый мир, который был недоступен из-за языкового барьера. Полностью стереть языковые границы в интернете – одна из наших главных задач. Мы приступили к её решению ещё в 2011 году и сейчас умеем переводить все основные виды контента: текст, изображения, видео. Дальше мы будем добавлять в перевод видео новые языковые пары и голоса, помогая людям узнавать новое и получать от этого удовольствие»,
– говорит руководитель «Яндекс.Браузера» Роман Иванов.
Сейчас можно перевести практически любое видео на английском языке на YouTube, Vimeo и ещё нескольких популярных платформах. Перевод доступен в «Яндекс.Браузере» для Windows, macOS, Linux и Android и в приложении «Яндекс» для Android и iOS. Перевод происходит в несколько этапов. Сначала «Яндекс» распознаёт речь, превращает её в текст и с помощью нейронных сетей разбивает на предложения. Потом определяет пол говорящего, переводит предложения на русский язык и синтезирует голос. Остаётся совместить перевод с видеорядом. Это совсем не тривиальная задача, потому что в русском языке предложения длиннее, чем в английском. Здесь на помощь снова приходят нейросети. Подробности можно узнать на «Хабре».
Чтобы посмотреть видео в русской озвучке, нужно нажать на кнопку в плеере и немного подождать. Процесс перевода занимает несколько минут. Когда всё будет готово, придёт уведомление.
Посмотреть, как работает технология, можно тут.
Напомним, ООО «Яндекс» является членом-партнёром саморегулируемой организации «Ассоциация маркетинговой индустрии «Рекламный Совет».
(По сообщению пресс-службы «Яндекса»)